Nojima poised to buy Fujitsu’s Nifty broadband business
富士通がニフティ―を売却する予定であるというニュースを見つけて、興味を持ちました。16年7月に東証2部に上場していた子会社のニフティ―を16年7月に113億円で完全子会社化しており、今回の売却発表は17年1月で、そのあまりにも短いタイミングに疑問を持ちました。
他のニュースを見ていくと、富士通はニフティ―のクラウドサービス事業を取り込み、ISP事業は他社との連携を模索していたようです。事業再編成を目的に上場廃止を行ったと推測されます。
ノジマの買収予定金額は250億円で、富士通は正味137億円のキャッシュを手に入れることになります。16年12月にKDDIがビッグローブを800億円で買収する予定です。ビッグローブの会員数は約200万、売上775億円で、ニフティ―の会員数は134万人、668億円で、買収金額で比較するとその割安感が大きいです。
ブロードバンドビジネスは成熟期・衰退期に入っており、家電量販店のノジマがその事業を買収した目的には大きな疑問符がつきます。記事には自社の販売網を使って会員数を増やすことや家電のインタネットセキュリティーを併売することが書かれていますが、その効果は限定的だと思います。家電量販店も同様に市場が成熟期に達しているので、新規事業を模索しており、今回の買収を行ったのではないでしょうか。
http://www.jiji.com/jc/article?k=2017011400115&g=eco
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1610/14/news087.html
http://news.kddi.com/kddi/corporate/newsrelease/2016/12/08/2193.html
Nojima poised to buy Fujitsu's Nifty broadband business
→ノジマが富士通のニフティ ブロードバンドビジネスを買収する見込
Electronics retailer sees potential for synergies with its store network
→家電量販店ノジマは自社の販売網とのシナジー効果があると見ている
TOKYO -- Japanese electronics store operator Nojima is in talks to purchase Fujitsu unit Nifty's internet service provider business in a deal estimated at around 25 billion yen ($217 million).
→日本の家電量販店ノジマは、富士通のニフティ―のインタネットサービスプロバイダー事業を約250億円で買収する交渉を行っている。
Nojima seems confident that it could expand the business through its own nationwide retail network, which includes mobile phone shops.
→ノジマは、携帯電話販売店を含む自社の販売網で、その事業を拡大させる自信がある。
It also apparently sees potential for cross-selling internet security services for home electronics and other services.
→家電向けのインターネットセキュリティーサービス等との併売の可能性があると見ている。
※cross-selling…併売
A final agreement on the transaction could come by the end of March.
→この取引との最終合意は3月末になる見込。
KDDI and Sony Network Communications had also bid on Nifty's ISP business, but Nojima appears to have offered better terms.
→KDDIとSo-netもニフティ―のISPビジネスを買収する予定だったが、ノジマが一番の条件だった模様。
Japan's ISP industry is undergoing a realignment as the sector's old personal-computer-based business model collides with the new world of mobile internet.
→日本のISP業界は、携帯向けインターネットの新事業と争っている旧態化したパソコン向け事業で再編に入っている。
※undergo→経験する
※realignment→再編
KDDI announced in December that it would acquire Biglobe, a provider with 2.4 million subscribers.
→KDDIは12月に240万人の会員がいるビッグローブを買収すると発表している。
Nifty had 1.34 million fiber-optic and other broadband subscribers as of March 2016.
→ニフティ―は16年3月付で光ファイバーやブローバンドの134万人の会員がいた。
Its ISP business provided 47 billion yen of the company's 66.8 billion yen in sales for the fiscal year ended that month.
→15年度のニフティ―の668億円の売上のうち、ISPビジネスは470億円。
Nojima also appears interested in acquiring Nifty's web services business, which generated 13.5 billion yen in sales that fiscal year.
→ノジマはニフティ―のウェブサービス事業にも興味があり、135億円(15年度)の売上を上げている。
Fujitsu made Nifty wholly owned last July and has indicated that it wants the unit to focus on corporate cloud computing services.
→富士通は16年7月にニフティ―を完全子会社化し、企業向けクラウド事業に特化する目的であった。
(Nikkei)
http://asia.nikkei.com/Japan-Update/Nojima-poised-to-buy-Fujitsu-s-Nifty-broadband-business